?

Log in

No account? Create an account

Раньше | Затем

Claude Barzotti - Je ne t'écrirais plus

Продолжаем рубрику французской песни.




Sous un pli bleu je t'envoyais, la tendresse de Bernard Dimey,
Tu trouvais que c'était joli, tu n'y as jamais rien compris,
Je t'envoyais des chansons de Brel, celles qui frappaient où le cœur se fêle,
Je pensais qu'elles pourraient peut-être, faire pousser un arbre au désert.

Je t'envoyais des fleurs séchées, de la lavande et des pensées,
Il n'y a pas d'amour heureux, disait Aragon amoureux,
J'écrivais tout et sans pudeur, je me déshabillais le cœur,
Je t'écris une dernière fois, c'est ma dernière chanson pour toi ...

{Refrain:}
Je ne t'écrirais plus, je n'en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
j'ai fini de t'aimer.

Je ne t'écrirais plus, je n'en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
j'ai fini de t'aimer.

Je te recopiais des poèmes, piqués à ce vieux fou d’Hugo.

Lui qui savait dire je t'aime, sans jamais avoir l'air idiot.

Je me servais d'Apollinaire, et de Rimbaud et de Verlaine,
Ce rêve étrange et pénétrant, moi aussi, je l'ai fait souvent.


{Refrain:}
Je ne t'écrirais plus, je n'en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
j'ai fini de t'aimer.

Je ne t'écrirais plus, je n'en ai plus besoin,
Je ne t'écrirais plus, maintenant tout va bien,
Je ne t'écrirais plus, le calme est revenu, la tempête a cessé,
j'ai fini de t'aimer.
В голубом конверте я посылал тебе нежность Бернара Диме*
Ты находила это милым, но ты так ничего и не поняла,
Я посылал тебе песни Бреля, те, которые так ранят, что сердце разбилось,
Я думал, что они смогут заставить вырасти дерево в пустыне.

Я посылал тебе засушенные цветы лаванды и анютиных глазок,
"Счастливой нет любви", говорил влюблённый Арагон**,
Я писал тебе всё без стыдливости, я обнажал сердце,
Я пишу тебе в последний раз, это моя последняя песня для тебя...

Припев:
Я больше тебе не напишу, мне это больше не нужно,
Я больше тебе не напишу, теперь у меня всё хорошо,
Я больше тебе не напишу, спокойствие вернулось, буря улеглась,
я перестал любить тебя.

Я больше тебе не напишу, мне это больше не нужно,
Я больше тебе не напишу, теперь у меня всё хорошо,
Я больше тебе не напишу, спокойствие вернулось, буря улеглась,
я перестал любить тебя.

Я переписывал для тебя поэмы, стащенные у этого старого безумца Гюго,
который знал, как сказать "я люблю тебя", не выглядя идиотом.
Я пользовался Аполлинером, и Рембо, и Верленом,
Этот странный и проникновенный сон, я тоже часто видел его***.

Припев:
Я больше тебе не напишу, мне это больше не нужно,
Я больше тебе не напишу, теперь у меня всё хорошо,
Я больше тебе не напишу, спокойствие вернулось, буря улеглась,
я перестал любить тебя.

Я больше тебе не напишу, мне это больше не нужно,
Я больше тебе не напишу, теперь у меня всё хорошо,
Я больше тебе не напишу, спокойствие вернулось, буря улеглась,
я перестал любить тебя.

* Bernard Dimey (1931-1981) — французский поэт.
** "Il n'y a pas d'amour heureux" — стихотворение Луи Арагона, с переводом тут: http://www.tania-soleil.com/louis-aragon-il-ny-a-pas-damour-heureux/
*** Намёк на стихотворение Поля Верлена "Mon rêve familier", который начинается со слов: "Je fais souvent ce rêve étrange et pénétrant", Оригинал, перевод Анненского. Перевод Татьяны Гончаровой-Ильиной

Comments

( 2 комментария — Оставить комментарий )
dom_zay_lesh
12 фев, 2016 15:52 (UTC)

Рада видеть))

arabian_gold
13 фев, 2016 17:13 (UTC)
Привет ) Взаимно )
Чукча давно не писал, чукча читал )
( 2 комментария — Оставить комментарий )

Последний месяц

Январь 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

Метки

Фильтр друзей

Фильтр друзей
Разработано LiveJournal.com